NOËL SANGLANT par Kjetil TRY

Traduit du norvégien par : Alexis FOUILLET
Titre original : La de små barn komme til meg
(Folio Policier - Gallimard)
 
À quelques jours de Noël, un sans-abri est sauvagement attaqué après avoir été drogué. Laissé pour mort, il survivra pourtant avec une jambe en moins, son agresseur l’ayant prélevée comme butin. L’enquête est bâclée, personne ne se souciant vraiment d’élucider cette attaque peu banale sur un pauvre clodo.
Un an plus tard, toujours en décembre, un acteur acclamé pour son rôle de Joseph, au théâtre, disparaît en ne laissant derrière lui pour toutes traces que ses viscères… Comme point de départ d’une enquête de disparition, l’inspecteur Likke et son équipe n’ont encore jamais travaillé avec de tels indices.
Puis, c’est au tour d’une jeune religieuse de se volatiliser, et ensuite un âne est aussi porté disparu. Chaque fois, leurs entrailles sont cependant retrouvées… Le tableau se précise : quelqu’un cherche à reconstituer une crèche grandeur nature et, en cette veille de Noël, Likke est convaincu que la prochaine victime ne peut être qu’un bébé naissant. Alors tout est mis en oeuvre pour protéger les maternités de la région.
Bien que j’ai deviné assez rapidement chez quel genre de spécialistes les recherches devaient se diriger, j’ai quand même pris plaisir à lire cette histoire bien rythmée et ponctuée de nombreux rebondissements. 
Il s’agit d’une première enquête de l’inspecteur Lykke et je crois que l’auteur l’a assez bien campé pour lui en offrir d’autres.
Sur l'auteur : Né en 1959, à Oslo (Norvège), Kjetil Try est publicitaire. "Noël sanglant" est son premier roman traduit en français.
Texte de Grenouille Noire
 
 
 

No comments:

Post a Comment